<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>{sylvaf} blok &#187; * links</title>
	<atom:link href="http://blok.ficova.com/tag/links/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blok.ficova.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 20:43:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>cs</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>links of the week / týdenní žně (01/52)</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2011/01/07/links01-of-52/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2011/01/07/links01-of-52/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 07:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/2011/01/07/tyden-na-twitteru/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Marc Ribot: Translating ‚Silent Movies‘ To Music – the 1st album I'm
going to buy this year. „walking to the library is still the most ecofriendly
way to read“ – Books vs E-books [infographic] Můj projekt three six five
je u konce – děkuju všem, kdo mi s ním pomohli. Karel Hynek Mácha –
Mayo. Vychází první překlad Máje do španělštiny s pevným […]</p>

<!-- by Texy2! -->]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2011/01/07/links01-of-52/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/09/06/links-of-the-week-8/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/09/06/links-of-the-week-8/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 07:15:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=1651</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: Two short but informative reviews of two important books were
published last weeek: B. J. Epstein's review of The Entrepreneurial Linguist by
Dagmar and Judy Jenner and Fabio M. Said's review of Corinne McKay's bok How
to Succeed as a Freelance Translator. According to Telegraph, the next edition
of the Oxford English Dictionary will not be printed […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/09/06/links-of-the-week-8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the last week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/08/23/links-of-the-last-week-2/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/08/23/links-of-the-last-week-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 09:53:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=1623</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: – Sarah Dillon has published 21 Tips for Timid Bloggers (not
only translators, I think). The most interesting to me seem tips no. 12 and
13 – yes, other blogs can be both inspiring and intimidating, like the one
written by Sarah-) – B. J. Epstein, a lecturer at the University of East
Anglia, drew my attention to […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/08/23/links-of-the-last-week-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.rozhlas.cz/_audio/02084707.mp3" length="24344137" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>the links and stuff</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/08/13/the-links-and-stuff/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/08/13/the-links-and-stuff/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 16:44:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=1568</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: – This week I've discovered the blog HegelInCanada written by
Hege A. Jakobsen Lepri from Canada, the freelancer who translates from English
and Italian into Norwegian (a dream language combination for me-). I especially
like her latest blogpost „Living with untranslatables“ since – being a
translator myself – I have always been intrigued by the English words
that […]</p>

<!-- by Texy2! -->]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/08/13/the-links-and-stuff/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the last week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/07/27/links-of-the-last-week/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/07/27/links-of-the-last-week/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 06:37:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=1547</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: – Jiri Stejskal took a picture of bizzare signs
(„Translation prohibited“) that you can find near some Czech tourist
attractions and kindly ignored the fact that their author doesn't even realize
that „tlumočení“ should be translated as „interpretation“. And what do
these signs tell the tourists about the Czech character? – The Independent
tried […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/07/27/links-of-the-last-week/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/07/02/links-of-the-week-7/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/07/02/links-of-the-week-7/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 22:15:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[from twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=1451</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: Corinne McKay has published a concise blogpost „How to be a
better proofreader“. All the six rules are inspiring but the second one really
hits the mark, I think: „Proofread in a different format than the
original.“ Tim Parks has written a great article on the role of American
literature in Europe and the proper […]</p>

<!-- by Texy2! -->]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/07/02/links-of-the-week-7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/06/18/links-of-the-week07/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/06/18/links-of-the-week07/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 12:27:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=1422</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: – An interesting blogpost (at „Unprofessional
Translation“) on the necessity of having a language academy includes a joke
which seems very topical to me these days: "A Frenchman and an Englishman are
each looking for a word in the dictionaries of their respective languages.
Neither of them finds it. “Mon Dieu, what a pity,” laments the Frenchman.
“I can’t use […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/06/18/links-of-the-week07/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/06/11/links-of-the-week-5/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/06/11/links-of-the-week-5/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 14:23:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* translatio]]></category>
		<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[from twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=1416</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: – would you read Dickens translated into the language of the
British street? Now you can. – the prize-winning translator John E. Woods
says translation is „dangerous and it should not be allowed“ – and he is
right. Translation can be definitely dangerous for your mind. neviditelny text
INSPIRATION: – the philospher Philip Kitcher published an […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/06/11/links-of-the-week-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/06/05/links-of-the-week-4/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/06/05/links-of-the-week-4/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 10:11:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=1404</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: Tranfree 70 is available online, the topic being resisting the
rates erosion: (via @translatortips); finally: publishers want a universal
e-book format; an online archive is collecting English accents to help academics
and actors (via @KaterinaAt &amp; @Transenter); an interesting article on the
localisation industry, specifically where supply does not meet demand: (via
@sarahdillon); neviditelny text […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/06/05/links-of-the-week-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the weeks</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/05/21/links-of-the-weeks/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/05/21/links-of-the-weeks/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 18:39:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[from twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=1368</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: – „I believe that serious professional translators, often
in private, think of themselves as writers,“ says the American translator
Edith Grossman in the book Why Translation Matters based on her lectures; –
the University of Tampere in Finland is offering a free e-book about translation
agencies (via @fidusinterpres); – the Bulgarian translator Anzelina Penceva
has […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/05/21/links-of-the-weeks/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/05/14/links-of-the-week-3-2/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/05/14/links-of-the-week-3-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 12:21:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[from twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/2010/05/14/1347/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: – a long, but fascinating read: „How English erased its
roots to become the global tongue of the 21st century“ (Guardian); – on
10–12 May Prague hosted GALA 2010 „The language of business. The business of
language“ conference; – a thoughtful post „Is Machine Translation a
Threat to Human Translators“ was published at
Patenttranslator's Blog […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/05/14/links-of-the-week-3-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/05/07/links-of-the-week-2/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/05/07/links-of-the-week-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 May 2010 10:16:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[from twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=954</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: the 69th issue of tranfree on freelancing; a reserved review of
the English translation of Gargling Tar (Kloktat dehet) by Jáchym Topol;
INSPIRATION: an interesting video „Blogs, TW, the Kindle: The Future of
Reading“ with Ben Okri &amp; others  (from PEN World Voices Festival);
something for hard-core linguists – Verbarius Clock tells time in words
 - […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/05/07/links-of-the-week-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>links of the week</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/04/30/links-of-the-week/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/04/30/links-of-the-week/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 16:15:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[from twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=937</guid>
		<description><![CDATA[
<p>TRANSLATION: Judy Jenner and Dagmar Jenner (@language_news have published
their resourceful book The Entrepreneual Linguist (available also as an e-book);
on April 28, the conference „Found in Translation: Subtitling for Better
Understanding“ took place in Prague; language courses of the US Foreign
Service Institute developed before 1989 are now available online (via
@langology); the Christian musician […]</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/04/30/links-of-the-week/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>a BBC radio programme on translation:</title>
		<link>http://blok.ficova.com/2010/01/04/a-bbc-radio-programme-on-translation/</link>
		<comments>http://blok.ficova.com/2010/01/04/a-bbc-radio-programme-on-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 09:17:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sylva</dc:creator>
				<category><![CDATA[* translatio]]></category>
		<category><![CDATA[* links]]></category>
		<category><![CDATA[BBC]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blok.ficova.com/?p=584</guid>
		<description><![CDATA[
<p>The Forum –  „Translating and interpreting the cosmos across a wall“
by Emily Kasriel.</p>

<!-- by Texy2! -->]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blok.ficova.com/2010/01/04/a-bbc-radio-programme-on-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

