Archiv rubriky Czech only

povinná četba pro všechny titulkáře (recenze)

Když vloni vyšla knížka Titulkujeme profesionálně, čekala jsem tak trochu událost a rozruch. Především je to vůbec poprvé, kdy u nás někdo zevrubně popsal základní zásady titulkování, o kterých se v zahraničí píše a diskutuje běžně v odborných kruzích. Autor a vydavatel knížky, překladatel Miroslav Pošta, se navíc rozhodl nabídnout svoje vlastní postupy a zkušenosti – i to je v českých překladatelských […]

TwitterInstapaperGoogle ReaderEvernoteStumbleUponDiggDeliciousRedditEmailShare
Také byl publikován v * translatio, dvanáctkrát odjinud | Označen jako , | Přidat komentář

knížky za paušál?

Zatímco v české kotlině se radujeme, že první velký distributor knih konečně pochopil, že „DRM není do budoucna tou správnou cestou“, v jiných zemích se knižní trh vydal směrem, o jakém si zatím můžeme jen nechat zdát. Znovu se přitom ukazuje, že inspirací opravdu může být způsob, jakým se dnes šíří online hudba. Pokud znáte Spotify nebo využíváte služby […]

TwitterInstapaperGoogle ReaderEvernoteStumbleUponDiggDeliciousRedditEmailShare
Také byl publikován v * links, inspiration | Označen jako , | 2 komentářů

Historie, která chytne za srdce

Dobré srdce, statečné srdce, chladné srdce, horoucí srdce, dračí srdce, andělské srdce, deváté srdce, srdce z kamene… kolik takových „srdečních“ metafor a přirovnání jsme už četli a slyšeli. A kolikrát už nám nad něčím srdce radostí poskočilo, aby nám vzápětí totéž bylo srdečně jedno, a pak jsme se tomu ještě ze srdce vysmáli. Původem a významem jazyka […]

TwitterInstapaperGoogle ReaderEvernoteStumbleUponDiggDeliciousRedditEmailShare
Také byl publikován v inspiration | Označen jako , | Přidat komentář