">

útržky poezie XVIII.

Vater unser

Vater unser
nimm zurück deinen Namen
wir wagen nicht
Kinder zu sein

Wie
mit erstickter Stimme
Vater unser sagen
Zitronenstern
an die Stirn genagelt

Lachte irr der Mond
Trabant unserer Träume
lachte der tote Clown
der uns einen Salto versprach

Vater unser
wir geben dir zurück
deinen Namen
Spiel weiter den Vater
im kinderlosen
luftleeren Himmel

Rose Ausländer
(* 11. 5. 1901; dívčím jménem Rosalie Beatrice Scherzer, jedna z nejvýznamnějších německy píšících básnířek 20. století, rodačka z dnes ukrajinských Černovic, kde od roku 1940 musela s matkou a dalšími asi 60 000 židy žít dva roky v ghettu – spřátelila se zde
s básníkem Paulem Celanem a poté se rok skrývala, aby unikla deportaci do koncentračního tábora; po válce žila v USA a psala básně jen anglicky; k němčině se vrátila až roku 1956; zemřela v Düsseldorfu)

v češtině vyšel výbor překladů Vítr a prach (Sefer, 1999), který nemám k dispozici, takže vlastní pokus:

Otčenáš

Otče náš,
vezmi zpět jméno své,
netroufáme si
dětmi být

Jak
přidušeným hlasem
odříkáváme Otčenáš
s citronovou hvězdou
přibitou na čele

Zasmál se zmatený měsíc,
souputník našich snů,
zasmál se mrtvý klaun,
který nám sliboval přemet 

Otče náš,
vracíme ti
jméno tvé
Dál otce hraj
ve vzduchoprázdném
nebi bez dětí.

[via útržky]

flattr this!

Štítky: , ,



Back to Top ↑