">

útržky poezie V.

Love is Not All (Sonnet XXX)

Love is not all: it is not meat nor drink
Nor slumber nor a roof against the rain;
Nor yet a floating spar to men that sink
And rise and sink and rise and sink again;
Love can not fill the thickened lung with breath,
Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
Yet many a man is making friends with death
Even as I speak, for lack of love alone.
It well may be that in a difficult hour,
Pinned down by pain and moaning for release,
Or nagged by want past resolution’s power,
I might be driven to sell your love for peace,
Or trade the memory of this night for food.
It well may be. I do not think I would.

Edna St. Vincent Millay
(* 22. 2. 1892; americká básnířka, dramatička a pisatelka krásných milostných dopisů)

překlad z první vody:

Láska není vše: nenasytí, nenapojí,
neosvěží a neschová tě před deštěm,
v moři tonoucí, ty nikdy nezachrání:
tonou, plavou, tonou, znovu, zas a ještě.
S láskou souchotinář nenabere dech,
nečistí krev, zlámanou kost nerovná,
a se smrtí se druží mnohý z těch,
kdo v tuhle chvíli nedostatek lásky má.
Kdoví, až jednou přijde těžká hodina,
zdrcená až o úlevu budu žádat,
po tom, co bylo, touhou ztrápená
budu chtít z nouze za klid lásku prodat,
za jídlo třeba směním tuhle krásnou noc.
Může se to stát. Ale nevěř tomu moc.

via Tumblr

flattr this!

Štítky: , ,



Back to Top ↑