">

útržky poezie

 

Opal

You are ice and fire,
The touch of you burns my hands like snow.
You are cold and flame.
You are the crimson of amaryllis,
The silver of moon-touched magnolias.
When I am with you,
My heart is a frozen pond
Gleaming with agitated torches.

Amy Lowell
(* 9. 2. 1874)

překlad:

Opál

Jsi led i oheň
Když dotknu se tě, pálíš jako sníh
Jsi chlad i plamen
Jsi karmín amarylky,
stříbro magnólie ve svitu měsíce
Když jsem s tebou,
mé srdce je zamrzlý rybník
pableskující planoucími pochodněmi

[via Tumblr]

 

flattr this!

Štítky: , ,



Back to Top ↑