">

Jak oslavit sv. Jeronýma

Už šedesát let mají všichni překladatelé a tlumočníci svůj svátek 30. září, v den výročí smrti svatého Jeronýma, autora překladu bible do latiny, tzv. Vulgaty. Oficiálně se pak Mezinárodní den překladatelů připomíná na popud Mezinárodní federace překladatelů (IFT) od roku 1991.

V českých zemích můžeme letošní den překladatelů oslavit hned několika způsoby:

- pročítáním výsledků průzkumu, který se týkal jen překladatelů komerčních
a firemních materiálů (včetně lokalizace softwaru) z cizího jazyka do češtiny. Cílem autora dotazníku Tomáše Moslera bylo zjistit,  jak se různé zkušenosti, obory
a  jazykové kombinace projevují ve výši sazeb (výsledky jsou k dispozici v PDF);

- těšením na slavnostní vyhlášení Ceny Josefa Jungmanna za rok 2012, které proběhne 2. října v Goethe-Institutu v Praze (seznam nominovaných titulů je přístupný tu - update: letošní laureátkou se stala Anežka Charvátová za překlad románu Roberta Bolaňa 2666);

- přípravou na listopadové 19. Jeronýmovy dny plné přednášek, workshopů a setkání, které každoročně pořádá Jednota  tlumočníků a překladatelů;

- četbou dobrého knižního překladu – za sebe doporučím kteroukoli knížku přeloženou/napsanou geniálním Tomášem Hráchem - třeba román Pod skleněným zvonem od Sylvie Plath – nebo jeho Sbírku anglických idiomů a slangu;

- prohlížením galerie devíti překladatelských osobností na stránkách fotografa Jana Tichého;

- sledováním filmu The Interpreter s českými titulky:

- nebo četbou jedné z nejlepších knih o překladech a překládání Is That Fish In Your Ear? od anglického překladatele a životopisce Davida Bellose:

Většina překladatelů ovšem dnešní den tak jako tak oslaví prací  ;-)

flattr this!

Štítky: , , ,



Back to Top ↑