">

Jak na jazyky II. – Naučte se poslouchat

Dnešní pokračování se bude zabývat cvičením, které při učení jazyků patří k těm nejtěžším, a přece nejzábavnějším: poslechem. V kurzech a ve školách je obvykle postrachem většiny studentů, na rozdíl od často zpomalené řeči učitele totiž najednou z přehrávače slyší rodilé mluvčí, kteří svůj jazyk používají stejně jako oni: mluví rychle, polykají slabiky nebo i celá slova, nedokončují věty a přeskakují z jednoho tématu na druhé. Pokud student neporozumí hned první větě, většinou „vypne uši“, poslouchat přestane a k poslechovým cvičením získá silný odpor. Jak se ho zbavit a naučit se poslouchat?

Pokud s jazykem teprve začínáte nebo se k němu po delší době vracíte, zkuste se na něj nejdřív „naladit“. Poslouchejte písničky, pouštějte si krátká videa nebo úryvky z filmů. I když nerozumíte téměř ničemu, zvyknete si na rytmus a hlavně proud řeči, který je u daného jazyka obvyklý. Pokud je to možné, zkuste střídat různé přízvuky. Angličtináři jsou trochu ve výhodě: existuje několik filmů, které z odlišné výslovnosti (a slovní zásoby) na obou stranách oceánu těží nebo si z nich dělají legraci – za všechny uvedu film Love Actually, ve kterém jedna z postav, britský mladík Colin Frissell (Kris Marshall), dělá dojem na trojici lepých Američanek v baru, nebo talk show Ellen DeGeneres:


Jakmile se vám rytmus jazyka dostane „do uší“, můžete se pustit do systematických cvičení. Zkuste zachytit konkrétní slova nebo fráze, které jste se právě naučili, jména, místní názvy, data nebo čas. Výborně se k tomu hodí zprávy: pokud si poslechnete zprávy ze světa na Českém rozhlasu a krátce nato na jiné (i online) stanici v jiném jazyce, určitě se vám mnoho slov bude zdát povědomých. Podobné cvičení si můžete zkusit i s oblíbeným filmem s titulky, který jste už viděli nejméně dvakrát či třikrát. Počtvrté si ho pusťte bez titulků, a možná budete překvapeni, kolika slovům budete rozumět. Může se dokonce stát, že zachytíte úplně novou frázi, u které si nebudete jisti, jak se vlastně píše. Že tomu nevěříte? Před několika lety byl mezi dětmi oblíbený film Piráti z Karibiku. Moje dcera se na něj i s kamarády dívala dokola snad sedmkrát nebo osmkrát – film viděli dabovaný i s titulky, většina z dětí přitom v té době ještě angličtinu neměla. Jack Sparrow však měl takové kouzlo, že netrvalo dlouho a všichni dokázali věrně napodobit jeho „savvy“ („jasný?“) a ještě ho používat v těch správných situacích.

Procvičování poslechu můžou zpříjemnit i písničky, i když najít tu pravou a oblíbenou v některých jazycích není zrovna snadné. Pokud si však navíc seženete text, máte možností hned několik: při poslechu můžete zachytit konkrétní rým, v textu hledat konkrétní gramatický jev, pokusit se slova přeložit nebo zazpívat, a procvičit si tak navíc i výslovnost. Než se však do podobných pokusů pustíte, ověřte si, jestli text není v nějakém specifickém slangu nebo dialektu, případně jestli neobsahuje hodně gramatických chyb: rychle sekanou rapovou Black English sice můžete udělat dojem na nejbližší okolí, v zahraničí se s ní ale asi moc nedomluvíte. Ne vždy jsou taky vhodné písničky, které nenazpíval rodilý mluvčí. Pokud jste však pokročilí, můžete je použít pro hnidopišské hledání gramatických a jiných chyb – jako klasický příklad pro anglisty můžu doporučit kapelu Support Lesbiens.

Další možností pro poslech, při níž můžete využít psaný text, jsou audioknížky. Kromě těch klasických pro notně pokročilé doporučuju nahrávky na CD přiložené k tištěným knížkám, které jsou zvlášť upravené pro různé úrovně znalosti jazyka. Použít se dají různě: můžete je poslouchat s textem před sebou, zkoušet číst nahlas zároveň s nimi nebo si je pustit až po každé přečtené kapitole a ověřit si, jak dobrou máte slovní zásobu a nakolik rozumíte mluvenému slovu.

Pokročilí se můžou pustit i do sledování pořadů v televizi nebo na internetu – nabídka pořadů s titulky a blogů či zpravodajských portálů, které nabízejí podcasty a videocasty, je nepřeberná. U některých podcastů jsou dokonce k dispozici přepisy celých pořadů, ke kterým se můžete kdykoli vracet.

Několik konkrétních poslechových zdrojů pro pokročilejší angličtináře (a jeden pro němčináře) přidám na závěr:

1) Rádio:
BBC News – v rozhlasu, online nebo jako aplikace pro iPhone/Android);
NPR (National Public Radio) – online nebo jako aplikace (NPR News) – umožňuje hledání podle témat, má bohatý archiv programů, některé s přepisem celých pořadů;
Deutsche Welle – online i jako aplikace (Deutsche Welle News).

2) Přednášky z konferencí TED – jeden z mála portálů, kde máte k dispozici nejen videa s titulky, ale i přepisy celých přednášek. Naprosto jedinečná je pak možnost zvýraznit libovolnou část textu (vpravo od videa) a klepnutím spustit video právě od ní. K dispozici jsou i aplikace pro iPhone (TED Mobile) a Android (TED Air), ve kterých si jednotlivé přednášky můžete vyhledávat i podle tématu.
3) Podcasty
– pro mírně a středně pokročilé: ESL (za tip díky Pavlu Miksovi), poslechy Elementary Podcasts a seriál („soap opera“) Big City Small World na webu Britské rady (The British Council) – obojí s texty a s aplikacemi pro iPhone/Android, na webu i s cvičeními navíc;
– pro pokročilé: BBC Learning English, The English We Speak na webu BBC (odkaz mi připomněl Việt Anh Trần), Guardian, Radio Open Source, Slate, pro milovníky povídek Selected Shorts (přivedla mě na ně Bětka Polišenská), pro geeky 5BY5 (za tip děkuju Janu Korbelovi)… Spoustu odkazů, včetně tipů na audioknížky ke stažení, také najdete na webových stránkách Open Culture.

4) Videa
– pro mírně pokročilé: Listen & Watch a Business & Work na webu Britské rady (The British Council;
– pro pokročilé (většinou bez titulků): znovu Guardian, Al Jazeera English a spousta kanálů na youtube: Google Talks, můj oblíbený British Film Institute Channel nebo Monty Python Channel. Zajímavé videopřednášky na různá, i vědecká témata nabízí “online salon” Edge, kde jsou k dispozici i s přepisy (ty mi připomněl Aleš Vyhnal)… Další tipy, například odkazy na filmy Alfreda Hitchcocka nebo filmy noir, nabízí opět Open Culture. Pokud vám nejsou proti mysli zprávy z EU, vyzkoušejte také kanál EuropaITV, kde můžete ke zprávám v angličtině podobně jako u přednášek TED Talks přepínat mezi titulky v různých jazycích.

Máte-li další nápady, budu ráda, když je přidáte do komentářů. Zvlášť vděčná budu za ty, které se týkají norštiny:)

(Původně psáno pro Mít vše hotovo.)

Kam dál?
- Jak na jazyky I.
- Jak na jazyky III.
- Get talking / Rozpovídejte se
- English for Geeks
- Dějiny angličtiny v 10 minutách
- The Story of English

flattr this!

Štítky: ,



Back to Top ↑