češtin v novinách

Chybějící slova, špatný rod slovesa, germanismus, překlepy – to vše v článku, který je zčásti překladem 14 dní starého textu. Za podobné chyby by byl v hodině češtiny pokárán i student střední školy, jak je tedy možné, že v poslední době běžně procházejí redaktorům (nejen) Hospodářských novin? Když pomineme šlendrián, napadají mě tři možná vysvětlení: 

– v době doznívající krize je nutné šetřit na každém místečku, proto se z korektur stal nedostižný luxus; 

– autoři vycházejí ze závěrů moderních průzkumů, podle nichž většina lidí stejně všechno nečte slovo od slova; 

– může jít o nový, odvážný trend, inspirovaný překladačem Google Translate. Že některé věty nedávají smysl? Nevadí, čtenář je inteligentní tvor a smysl si domyslí. Budoucnosti češtinu vstříc.

 

via email from sylva's scrapbook

TwitterInstapaperGoogle ReaderEvernoteStumbleUponDiggDeliciousRedditEmailShare
Příspěvek z rubriky Czech only a označen . Přidat do záložek trvalý odkaz. Trackbacky jsou uzavřeny, ale můžete napsat komentář.

Komentáře (2)

  1. Vloženo 15. 7. 2010 v 8.41 | Trvalý odkaz

    Ještě „jí“ na začátku čtvrtého řádku :)

  2. Vloženo 15. 7. 2010 v 8.50 | Trvalý odkaz

    vida, díky – to už jsem asi přimhouřila oko-)

Poslat komentář

Váš e-mail nebude nikdy zveřejněn nebo sdílen. Povinná pole jsou označena *.

*
*

*

Můžete použít tyto HTML tagy a atributy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>